【老朋友】点击手机右上角图标【转发共享】内容
中英文本
Dress to Impress. I'm 82 and like to dress nicely whenever I go out.
新潮老太。我82岁了,每次出门都喜爱装扮的漂漂亮亮的。
One morning, I donned a new peach-hued golf shirt and navy-blue Bermudas.
一天早上,我穿上了一件新的桃红色高尔夫球衫和深蓝色百慕达式短裤。
I thought I looked pretty sharp. While standing in line at the deli counter,
我觉得我看起来很靓。在熟食店货台前排队时,
an attractive young woman approached me and asked, "Do you mind if I take a picture?"
一位很有魅力的年青女士走过来问我:“你介怀我给你拍张照吗?”
Surprised and flattered, I replied, "Of course not." As I struck a casual pose and gave her a wide smile, she took a picture of my flashy four-wheel walker.
我很惊奇和快乐,我说道:“当然不介怀。”我摆了个随意的姿态,显露绚烂的笑脸,可她给我那辆虚有其表的四轮助步车拍了张相片。
"I've been looking for something like this for my grandfather," she said. "Thanks very much."
她说:“我一向在为我祖父寻觅相似的助步车,非常感谢。”
Midnight Snack. We had recently installed a cat door on the back door of our house, but our four kitties couldn't figure out how to use it.
午夜零食。咱们最近在咱们家的后门上安装了一个猫门,可是咱们的四只猫咪不知道怎么运用它。
Late one night, I heard a loud crunching and wondered which of the cats was eating at that hour.
一天深夜,我听到一声嘎吱嘎吱的巨响,不知道这时分哪只猫在吃东西。
I got up to check, and there was a large possum by the cat bowl—he had come into the house through the cat door.
我动身去检查,发现猫碗周围有一只大负鼠-他经过猫门进到了家中。
When I startled him, the cats watched him leave, and by golly, they finally figured out the cat door. Thank you, Mr. Possum. Your work here is done.
在我吓唬他时,猫咪们看着他离开了,天啊,他们总算会运用这个猫门了。谢谢你,负鼠先生。你的使命已完结。
In-Flight Playdate. On a recent flight, I sat next to a mom with a baby on her lap and a slightly older son.
飞机趣玩。在最近的一次飞翔中,我坐在一位母亲身边,她的腿上放着一个婴儿,还有一个略微大一点的儿子。
She was having trouble holding the baby while helping her son and herself, so I offered to hold the baby.
她着抱孩子,在帮她儿子和她自己的时分有困难,所以我自动提出帮她抱孩子。
Baby and I hit it off—so much so that when Mom reached to take her back, Baby started screaming! So Mom left her with me.
我和孩子很合得来-以至于孩子母亲抱回孩子时,孩子开端尖叫!所以她让我抱着孩子。
For two hours, we played tickle and moved the tray table up and down.
咱们玩了两个小时的“挠痒痒”游戏,上下移动着小桌板。
After we landed, I handed Baby back. She looked at me with tears in her eyes, but Mom smiled.
飞机着陆后,我把孩子还给了她。孩子眼里含着泪水看着我,但妈妈笑了。
要点解说
1.figure out 澄清;了解
It took them about one month to figure out how to start the equipment.
他们花了大约1个月的时刻才搞清楚怎么发动设备。
2.hit it off 一见如故
They hit it off straight away, Daddy and Walter.
爸爸和沃尔特很快就一见如故。
3.come into 承继
My father has just come into a fortune in diamonds.
我父亲刚刚承继一大批钻石。