Part.1
这几天家里要更新宽带,看着路由器我不由想起刚来美国的时分,发作的一件超级为难的工作。
那时分刚搬迁,我打电话到电信公司想让他们帮助注册家里网络。
接电话的是一位操着墨西哥口音的男人,他问我路由器背面的序列号。
我说“Three Four Nine 贼肉”。
对方,"Say it again?"。
“呃”,我咽了咽口水,然后一字一顿地说,“贼肉!”,我生怕他听力欠好,还成心说得很慢。
对方持续,“Say it again?”。
重复几回“贼肉”之后,我怒了,直接跟他说,“It's a number starting before number one. It's not positive or negative. Understand?”(这是1前面的一个数字,它既不是正数,也不是负数,这回理解了吗?)
停了半天,那儿传来幽幽的声响,“Is it zero?”(是数字零吗?)
“YES”,我总算舒了口气!
艾玛,便是报个数字,简略吗我……
Part.2
那件糗事发作后,我开端不断反思自己,“我英语学得挺好的呀,考试分数都挺高,为啥白话就这么雷人呢?”
思来想去,估量是我中文学得“太好”,中文的发音习气被我原封不动地搬入英文中了。
中文的发音习气和英文先天就有许多差异的当地,有的音中文有,英文没有;而有的音英文有,而中文却不曾见。因而,我国人说英语有几个特别简略犯错的当地!
1
长短音不区别
在我们说中文的时分,永久是短音,是没有长音这个概念的。比方“笔”这个音,永久便是 /bi/ 这个短音再配合腔调的改变。
但是在英文里,就大不一样了,英文里特别强调长音和短音的改变。
比方sheet和shit,前面是长音/i:/,后边是短音/i/。假如不注意区别的话你就会很为难了!
比方你想说:
Please give me asheetof paper.
(请给我一张纸)
但是分明是长音,却说成短音,那么他人就能听成:
Please give me ashitof paper.
(请给我一张大便纸)
活脱脱的画风大变了……
2
咬舌音是死穴
我发音的时分,那些咬舌音对我肯定是死穴。
我们我国人是没有咬舌音的,比方“s”就发“思”,“z”发“自”,多简略啊!
但是放到英语里就不是这回事了。我总觉得老外的舌头能打卷,由于他们发音常常要咬舌头,比方“th”,就得咬舌发音,假如不咬舌的话,听起来便是发的“s”或许“z”的音。
这个不区别,也会带来大大的为难。
比方你跟搭档聊电影,说里边有两个坏人:
Bothare bad people.
(两个人都是大坏蛋)
成果由于没咬舌头,他人就听成了:
Bossare bad people.
(老板是大坏蛋)
同学们,那可不仅仅是为难的问题了,说不定连饭碗可都保不住了……
Part.3
关于我国人发音误区的问题,我从前见过一个视频讲的很好,这是我朋友Deejo录制的一个4分钟小视频。
Deejo是在美国洛杉矶长大的华裔,现在在教孩子英语启蒙。她平常教育中发现,许多孩子的发音都有一些小问题,因而特别做了一个小视频,介绍了8种我国孩子常见的发音误区,以及正确的读音办法。