了解网络用语的你,想必也传闻过“扎心了”这个表达,它以诙谐的方法表达一件工作对人的牵动很大或许一句话“戳”到了人的把柄,让人听了很伤心。
英语里也有相似的语句可拿来表达“一句不悦耳的话,刺中了心口,让人伤心”。学惯用五个英语语句说:“扎心了!”。
1. What a dagger in the heart!这话像匕首相同刺到了心里!
望文生义,调配“a dagger in the heart”或“a dagger through the heart”(刺在心上的匕首)用来描述“听到一句话,就像刀刺入了你的心脏相同,让人痛心”。
2. You touched a raw nerve there.你这话戳到了人家的把柄。
假如露出在外面的牙神经被碰到了,那但是无比的疼!
表达“touch a (raw) nerve(触碰显露的神经)”形象地比方了“言谈话语触到了别人的把柄”。这儿,描述词“raw”的意思并不是“生的”,而是指“肌肉、神经等露出在外的”。
3. You break my heart!你这话伤了我的心!
调配“to break someone’s heart”在这儿的意思是“让或人悲伤、伤心”。
留意:调配“to break someone’s heart”也可拿来表明“在爱情或爱情中伤或人的心”。
4. Ouch, that hurts!哎呀,说得太伤人了!
“Ouch”是英语口语中用来表明痛苦的感叹词,相当于汉语里的“哎呀、哎哟”。
5. You got to me!你说得我太伤心了!
短语“get to someone”的意思是“使或人心里伤心,让或人气愤”。
传闻重视的人
雅思都考过了
点个“在看”,保存起来温习时分看