当前位置: 东方母婴网 >资讯 > 文章

韩国要改名为“考瑞亚”?韩国人喜欢“大韩民国”这个国号吗?

2017-10-16 12:44:44  阅读:7808+ 来源:本站原创 作者:张震岳

汉城已经改名为首尔,韩国人是否要把韩国改名为“考瑞亚”?我想稍微学过一点韩语(朝鲜语)的人都会知道韩国人要把韩国改名为“考瑞亚”的说法,完全是谣言!

(韩国国旗)

研究中国古代的历史,有五种语言需要了解,第一是蒙古语,第二是满语,第三是朝鲜语,第四是藏语,第五是日语。这些语言都是与汉语有着密切关系的少数民族的语言或外国语,了解这些语言,有助于我们“从周边了解中国”,“以世界史的视野看待中国历史”。当然,作为历史学专业的人,这五门语言,完全做到会说、会听、会读、会写,是不可能的,只有像陈寅恪这样的国学大师才能做到。我们只需要会读、会写这五门语言的一些基本词汇和专业名词就可以了。

(东亚地图)

满语、蒙古语、朝鲜语、藏语和日语有大量的汉字词,今天我们主要来讨论一下朝鲜语(韩语)的汉字词。

韩语有70%的词汇是汉字词,而且高级词汇基本都是汉字,比如“民主”、“人民”、“民族”等等这些词汇,基本都是汉字词,而像“狗”啊、“猫“啊、“猪”啊,这些低级词汇都是韩语的固有词。

韩国的地名,大的地名都是汉字词。汉城改名为“首尔”以后,首尔成了整个朝鲜半岛唯一一个不是汉字地名的城市,注意是整个朝鲜半岛,包括朝鲜在内。朝鲜半岛,所有的城市名都是汉字词,比如平壤、水原、清州、釜山等等。

汉字词是不需要翻译的,因为汉字是表意文字,不是表音文字,不管是在日语、韩语,还是汉语里,汉字词汇的意义是固定不变的,虽然有时候在引申义方面略有不同,但大致的意思都是一样的。日语和韩语里的汉字词,根本不需要翻译,尤其是地名,直接拿来就用。

比如汉城,在韩语里的发音是:Hansung,韩语写作:한성,其实就如同把“汉城”写作汉语拼音“hànchéng”一样,韩语里的汉字词写成韩语以后,并没有改变汉字词的意思,只相当于汉字词的注音。

我们遇到韩语的汉字词地名,直接就转换成汉字,而无需翻译。

“汉城”的意思,就是汉江边上的城市,因汉江而得名,汉城最早叫做“汉阳”,山之南、水之北为阳,汉阳就是汉江的北面。李成桂建立朝鲜王朝以后,定都汉阳,遂把汉阳改名为“汉城”,1910年日本通过《日韩合并条约》吞并朝鲜半岛,还把汉城改名为“京城”。

(流经首尔的汉江)

晚清时期,西方列强的势力进入到朝鲜半岛,朝鲜王朝的知识分子受西方民族主义和爱国主义思潮的影响,开始有了朝鲜民族的民族意识,从大中华的天下观转变为近代民族国家观。朝鲜王朝的各个阶层开始不断的强调朝鲜本民族的传统,以示自己与“中国”的区别,这种趋势,当然也可以称为“去中国化”。

强调朝鲜本民族的传统,就是重视朝鲜半岛本土的历史,“朝鲜”这个国名源于中国商代,来源于“箕子朝鲜”,朝鲜是个古国名,商周之际,有“箕子奔朝鲜”的说法,箕子就是商纣王的叔叔,商朝灭亡之际,箕子带领商朝的遗民,东奔朝鲜半岛,建立朝鲜国,“朝鲜”取朝日鲜明之意。李成桂推翻高丽王朝以后,预备了两个国名,一个是朝鲜,一个是和宁,请明太祖朱元璋裁定,朱元璋觉得朝鲜这个古国名比较好,箕子在中国古代传统文化中的地位也比较高,所以李成桂建立的新王朝,国号就叫“朝鲜”。

(箕子朝鲜)

而“三韩”中的马韩、辰韩、弁韩则是朝鲜半岛南部的政权。在朝鲜王朝的后期,知识分子开始强调朝鲜本是“三韩之地”的说法,开始酝酿修改国号的事情了,甲午中日战争以后,清帝国的势力退出朝鲜半岛,1897年朝鲜王朝正式改国号为“大韩帝国”,“韩“即源于“三韩之地”的典故。

那么马韩、辰韩、弁韩,这个“韩”字与汉字的“韩”有没有关系呢?

学过蒙古语和满语的人都知道,马韩、辰韩、弁韩的“韩”其实是来源于大汗的“汗”,“韩”、“汗”同源,“汗”在北方少数民族的语言中是“大”的意思,马韩、辰韩、弁韩其实就是三个大的部落的意思。

(三韩在朝鲜半岛的位置)

汉字传到朝鲜半岛以后,朝鲜人就在想,这个马韩、辰韩、弁韩的“Han”怎么对应上汉字呢?于是就想到了“韩”字,他们觉得“韩”这个汉字比较好,于是就把“韩”与马韩、辰韩、弁韩的“Han”对应了起来。

说到这里也许有人会问,“三韩”不是朝鲜半岛的土著吗?怎么又和中国北方的少数民族扯上关系了?“韩”怎么又和“汗”有关系呢?其实,在整个历史时期,中国东北的有很多少数民族分批迁徙到了朝鲜半岛。朝鲜语、满语、蒙古语,都是阿尔泰语系,有很多相似的地方。

“大韩民国”的“韩”源于“三韩之地”的“韩”,韩国人特别喜欢这个“韩”字,怎么可能把“韩国”这个汉字词停用,而音译为“考瑞亚”呢?

(马韩、辰韩、弁韩在朝鲜半岛的大致位置)

那么韩国人为什么会把汉城改名为“首尔”呢?其实“首尔”就是“首邑”的意思,是第一城市的意思,理论上来讲,韩国人应该把汉城改名为“首都”、“京城”,而不是改名为“首邑”。

韩国是想改名为“京城”,但是因为日本人把汉城改名为“京城”了,“京城”这个词在韩国人看来是屈辱的象征,所以特别讨厌“京城”这个词。

(看看晚清时期的地图,那个时候的韩国首都汉城叫做“京城”。)

那么只剩下“首都”、“都城”、“首邑”这些词汇了,最后选择了“首邑”,因为在大韩帝国时期,韩国人曾经有一段时间把汉城叫做“首邑”,韩国脱离日本的殖民统治以后,立刻把“京城”改名为“首尔”。对于中国人来说,韩国人幸亏选择了“首尔”这个词,如果选了“都城”、“首都”,那我们怎么该称呼汉城呢?难道叫汉城为“首都”、“都城”吗?

在2005年以前,汉城有两个名字,一个是“首尔”,一个是“汉城”,这两个都是可以并用的,在韩语里写作:首尔(서울),在汉字里写作:汉城。2005年,韩国正式停用汉字词“汉城”的称呼,主要是为了规范起见,一个城市有两个名字,容易引起歧义,比如韩国有首尔大学和汉城大学,很多人误认为汉城大学就是首尔大学,或者误认为汉城大学后来改名为首尔大学了。

2005年韩国只是停用“汉城”这个汉字词,而不是将汉城改名为首尔。

(韩国其实有个汉城大学,也有一个首尔大学,图为汉城大学的校园)

英语里的“Korean”,其实是高丽的音译,大概在中国宋朝的时候,朝鲜半岛处于高丽王朝统治时期,阿拉伯人将“高丽”的称呼带到了欧洲国家,所以欧洲的语言里称呼朝鲜半岛为“高丽”。“Korean”本源于“高丽”,怎么可能再音译为“考瑞亚”?要是改名,直接改为“高丽”就可以了,何必要再音译?

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!

点击排行
睿宝儿科联合富士instax教育:守护儿童健康,共创美好回忆
睿宝儿科联合富士instax教育:守护儿童健康,共创美好回忆

所有家长都希望自己的孩子能够健康快乐的成...

富士instax教育联手三野石孕童摄影,为准妈妈送上“爱的体验”
富士instax教育联手三野石孕童摄影,为准妈妈送上“爱的体验”

摄影的意义在于它能留住生命中美好的瞬间。...

孩子早产脑子发育不良的后果早产儿如何护理
孩子早产脑子发育不良的后果早产儿如何护理

一、早产儿脑部发育不良的并发症  1.心血...

Kipling官宣品牌大使Selina任家萱 携手乐活女神——“轻轻我行,即兴乐活”
Kipling官宣品牌大使Selina任家萱 携手乐活女神——“轻轻我行,

明媚而崭新的春日与3.8女神节共同来临之际...

新生儿水中毒了怎么办怎么给宝宝科学的喂水
新生儿水中毒了怎么办怎么给宝宝科学的喂水

一、婴儿水中毒的症状有哪些  要知道对于...

青紫型新生儿的原因解析新生儿皮肤青紫的6大原因
青紫型新生儿的原因解析新生儿皮肤青紫的6大原因

一、新生儿皮肤青紫的原因  局部青紫  ...

儿童喉咙发炎引起呕吐的原因儿童喉咙发炎引起呕吐的
儿童喉咙发炎引起呕吐的原因儿童喉咙发炎引起呕吐的

  在日常生活之中,小孩子经常会出现喉咙...

16天新生儿黄疸值190高吗新生儿黄疸指数高的原因有哪些
16天新生儿黄疸值190高吗新生儿黄疸指数高的原因有哪些

一、正常新生儿黄疸值是多少  足月出生宝...

黄疸指数高的危害黄疸高怎么治疗
黄疸指数高的危害黄疸高怎么治疗

一、为什么黄疸会偏高  1、新生儿的体内...

小孩出麻疹症状小孩护理措施
小孩出麻疹症状小孩护理措施

  因为宝宝的身体比较弱,抵抗力还没有发...

新生儿脐炎首选抗生素九个步骤轻松护理宝宝的脐部
新生儿脐炎首选抗生素九个步骤轻松护理宝宝的脐部

一、新生儿脐炎首选抗生素  新生儿脐带发...

曼龙,用爱见证传承,一路陪伴成长
曼龙,用爱见证传承,一路陪伴成长

曼龙创始人:“做这个品牌的初衷,只是为了...